-
1 dotykać się
vrThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dotykać się
-
2 dotykać
(-am, -asz); dotknąć; vt dotykać kogoś/czegoś — ( stykać się) to touch sb/sth; ( badać dotykiem) to feel sb/sthdotykać czegoś — (podłogi, pedałów) to reach sth; (tematu, sprawy) to touch on lub upon sth
dotykać kogoś — (o chorobie, nieszczęściu) to afflict sb
* * *ipf.1. (= zetknąć z ręką/palcem itp.) touch ( czegoś czymś sth with sth); (ręką t.) feel ( czegoś sth); dotknąć drażliwego tematu touch (up)on a sensitive subject; ludzka noga nie dotknęła tego miejsca no human has set foot in this place before; nawet nie dotknąłem tych pieniędzy I didn't even touch the money; nie dotykać! do not touch!2. (= urazić) hurt, upset; dotknąć kogoś do żywego cut sb to the quick.3. (= ciężko doświadczyć) (o chorobie, dolegliwości) afflict; (o podwyżce, recesji, redukcjach) hit.ipf.be touching, touch; czego się dotknął, robił to doskonale he excelled at whatever he did; niczego się nie dotknę I won't lift l. raise a finger.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dotykać
-
3 maca|ć
impf Ⅰ vt 1. (dotykać) to feel, to fumble- macał ścianę, szukając w ciemnym pokoju kontaktu he was feeling along the wall to find the switch in the dark- niewidomy macał laską drogę a blind man was feeling his way with his cane- macać puls choremu to feel the patient’s pulse- nogi miał przywalone cegłami, więc zaczął macać wokół siebie his legs were buried under the bricks, so he started fumbling about- maca, czy portfel jest na miejscu he’s feeling his wallet to see if it’s in its place ⇒ wymacać2. Roln. macać kury/gęsi to feel hens/geese for an egg- jemu kury macać, a nie zajmować się polityką pejor. he should be working in the field rather than involving himself in politics3. przen. (szukać) to probe, to explore- artyleria maca pozycje nieprzyjaciela the artillery is probing the enemy’s position- strażnik reflektorem macał każdą ciemniejszą plamę the guard probed a. explored every dark spot with the searchlight ⇒ namacać4. pot. (dotykać lubieżnie) to grope pot., to paw pot.- żołnierze macali miejscowe dziewczyny the soldiers were groping the local girlsⅡ macać się 1. (dotykać się, żeby coś sprawdzić) to feel- nerwowo macać się po kieszeni to nervously feel (around) in one’s pocket ⇒ pomacać się2. pot. (obejmować się) to grope each other pot., to feel each other up pot.- macali się na ławce w parku they were groping each other on a park benchThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > maca|ć
-
4 dotknąć
1. (-nę, -niesz); imp - nij; vb; od dotykać 2. vt perfdotknąć kogoś/czegoś — to touch sb/sth
dotknąć kogoś — (przen) to hurt sb
* * *pf.zob. dotykać.pf.zob. dotykać się.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dotknąć
-
5 dot|knąć
pf — dot|ykać1 impf (dotknęła, dotknęli — dotykam) Ⅰ vt 1. (zetknąć) to touch- dotknąć ściany ręką to touch a wall (with one’s hand)- delikatnie dotykał wargami jej warg he delicately touched his lips to hers- nikomu nie pozwalał dotykać swoich rzeczy he never allowed anybody to touch his things- wyciągnął rękę, ale nie mógł dotknąć sufitu he stretched his arm out but he couldn’t touch the ceiling- coś miękkiego dotknęło jego pleców something soft touched his back- lekko dotknięta zasłona poruszyła się the curtain, lightly touched, moved- słońce dotknęło (do) horyzontu the sun touched the horizon2. przen. (poruszyć w rozmowie) to touch (up)on [problemu, sprawy] 3. przen. (urazić) to hurt, to wound- dotknąć kogoś do żywego to hurt sb to the quick przen.- jej uszczypliwe docinki bardzo mnie dotknęły I was hurt to the quick by her cutting remarks- nie czuł się dotknięty wykluczeniem z klubu he had no hard feelings about being barred from the club4. przen. (doświadczyć) [choroba] to afflict; [powódź, klęska, nieszczęście] to afflict, to affect- kryzys dotknął również naszą rodzinę the crisis affected our family as well- ludzie dotknięci cukrzycą people suffering from diabetes5. przen. (zająć się) nie dotknąć czegoś not to touch sth- wrócił późno i nawet nie dotknął obiadu he got back late and didn’t even touch his dinner- już nigdy nie dotknę fortepianu I’ll never touch the piano againⅡ dotknąć się — dotykać się 1. (zbliżyć się) to touch- niechcący dotknął się gorącego żelazka he inadvertently brushed against the hot iron2. pot., przen. (zająć się) to undertake vt; to get down (czegoś to sth)- nie pamiętam, żeby dotknęła się jakiejś roboty I don’t remember her ever getting down to any work- czego się dotknął, przynosiło zysk everything he touched turned a profit, everything he turned his hand to made moneyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dot|knąć
-
6 muskać
impf musnąć* * *ipf.1. (= delikatnie dotykać) skim, brush, graze.2. (= głaskać) stroke; ( pióra) preen.ipf.(= dotykać się przelotnie)1. brush, graze; zderzaki naszych samochodów musnęły się our car bumpers grazed.2. ( o ptaku) preen (one's feathers).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > muskać
-
7 ocierać
impf ⇒ otrzeć* * *( wycierać) to wipe (away); ( ścierać skórę) to graze* * *ipf.1. (= wycierać) wipe, rub.2. (= kaleczyć) graze.ipf.1. (= wycierać się) wipe o.s., dry o.s.2. (= dotykać się) brush l. rub against.3. przen. (= być bliskim) rub; ocierać się o kogoś rub shoulders with sb; ocierać się o prawdę come close to the truth.4. become cultivated l. cultured.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ocierać
-
8 zwierać
impf ⇒ zewrzeć* * *( mocno stykać) to press together; ( zaciskać) to clench* * *ipf.1. el. short-circuit, short.2. lit. (= łączyć) join (together); zwierać szeregi join forces, close up.ipf.1. el. short-circuit, short.2. (= dotykać się) touch.3. (= skupiać się) (o tłumie, grupie) converge.4. boks, zapasy (= obejmować się) clinch.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zwierać
-
9 stykać
impf ⇒ zetknąć* * *(przykładać, przytykać) to connectstykać kogoś z kimś — to put sb in touch lub contact with sb
* * *ipf.(np. przewody) connect; stykać kogoś z kimś put sb in touch l. contact with sb; po wojnie los ich znowu zetknął after the war fate joined them again.ipf.1. (= dotykać się) touch ( z czymś sth).2. (= przylegać) adjoin ( z czymś sth).3. (= spotykać się) encounter (z kimś/czymś sb/sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stykać
-
10 obmacać
(-am, -asz); vb; od obmacywać* * *pf.obmacywać ipf.1. (= dotykać) feel, grope.2. (= dotykać lubieżnie) fondle, grope.pf.(= przeszukać) feel, search; obmacać się po kieszeniach rummage through one's pockets.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obmacać
-
11 ruszać
impf ⇒ ruszyć* * *1. (-am, -asz); -yć; vt ruszać czymś — to move sth2. vi(o samochodzie, pociągu) to pull out; ( o człowieku) to set off; (o maszynie, silniku) to start, (o budowie, przedsięwzięciu) to get off the groundnie ruszył palcem — (przen) he didn't lift a finger
* * *ipf.1. (= wyruszać) set off, start; ( o pojeździe) pull out; ruszać w drogę set off, begin a journey; co rusz every second, again and again; ruszać do ataku charge, attack; ruszać na kogoś/coś pounce on sb/sth; nie ruszaj się! freeze!; nie ruszaj się z miejsca! stay where you are!, stand still!; ruszyć z kopyta (= wystartować szybko) shoot, tear.2. (= poruszać) move; nawet nie ruszył palcem he didn't even lift a finger; ruszyć sprawy z miejsca get things moving; rusz głową! use your head!; rusz tyłek! move your ass!; rusz się! get yourself moving!, get a move on!.3. (= dotykać) touch; sumienie go ruszyło his conscience began to nag him; nie ruszaj tych spraw przen. you'd better keep out of this stuff; nie ruszaj tego! keep your hands off (this thing)!, don't touch it!.4. pot. (= wywoływać emocje) move, touch; mnie to nie rusza I don't care.5. (= zaczynać funkcjonować) start, be launched; ruszyliśmy z robotą w czerwcu we got off the ground in June.ipf.1. (= wyruszać) set off, get moving.2. (= posuwać się) get moving, be moving; coś się ruszyło (= coś się zaczęło dziać) things picked up; tu nie ma gdzie się ruszyć this place is so cramped.3. (= być w ruchu) move, keep moving, be on the move; rusz się! get a move on!, get yourself moving!; nie ruszaj się! freeze!; ruszać się jak mucha w smole move at a snail's pace.4. (= chwiać się) budge; ( o zębie) be loose.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ruszać
-
12 można
praed. 1. (możliwość) ten zegar można jeszcze naprawić this clock can still be repaired- jeden z najpiękniejszych parków, jakie można u nas zobaczyć one of the finest parks one can see here- czytać można było tylko przy świecy one a. you could only read by candlelight- wystawę będzie można obejrzeć we wrześniu the exhibition will open in September- na to nie można liczyć one a. you can’t count on that- na nim można/nie można polegać you can/can’t count a. rely on him- można/nie można było tego uniknąć it could/couldn’t have been avoided- można się było tego spodziewać one could a. might have expected that, that was (only) to be expected- czego innego można się było po nim spodziewać? what else can a. could you expect from him?- łatwiejszy, niż można by przypuszczać easier than one might have expected a. supposed, easier than might have been expected a. supposed- można było powiedzieć, że nie chcesz iść ze mną you could a. should have told me you didn’t want to go with me- można śmiało powiedzieć, że… it’s safe to say a. we can safely say that…- sprawa pilna, rzec by można: niecierpiąca zwłoki a matter of urgency, one might say, brooking no delay książk., żart.- jest pracowity, czego nie można powiedzieć o tobie he’s hard-working, which is more than can be said for a. of you- nie można powiedzieć, żeby film nas rozczarował I can’t a. wouldn’t say the film disappointed us- dzieci – nie można powiedzieć – zachowywały się grzecznie the children, it must be said, behaved very well- nie można zaprzeczyć temu, że… there’s no denying the fact that…- nie można z tobą wytrzymać you’re (absolutely) impossible! pot.- można wytrzymać pot. (z powątpiewaniem) it’s all right a. OK- cholery można dostać! pot. it’s enough to drive you up the wall pot.- jak można się tak zachowywać? how could they/you behave like that?- gdzie/kiedy tylko można wherever/whenever possible- jak tylko można by all means possible- jeżeli tylko można if it’s (at all) possible2. (przyzwolenie) palić można tylko w palarni you can only smoke in the smoking room- nie można tego dotykać you mustn’t touch it- czy można? can I?; may I? książk.- czy można wejść? can I a. may I come in?- czy można tu zaparkować? can I park here?- czy można otworzyć okno? do you mind if I open the window?- nie rób tego, tak nie można! don’t do that, it’s wrong!- jeśli można if I may książk.- jeśli można, jeszcze jedna uwaga one more thing, if I may- jeśli można tak powiedzieć if I may say so3. (propozycja, prośba) można ci w czymś pomóc? can I help you in any way?- można pana prosić o otworzenie drzwi? could you open the door, please?- czy można panią prosić do tańca? would you like to dance?; may I have this dance? książk.- można by zaprosić kilka osób I/we could invite one or two people* * *invmożna stwierdzić, że... — one lub you may say that...
można już iść — you may lub can go now
czy tu można palić? — may lub can I smoke here?
można wytrzymać — pot it's O.K. lub okay
* * *można v.1. ( wyraża możliwość urzeczywistnienia czegoś) it is possible to..., one (you etc.) can l. may...; rzec by można, że... one (you etc.) could l. can say that...; można się cieszyć, że... it is fortunate that...; można już iść you (we etc.) may l. can go now; można śmiało powiedzieć, że... it is safe to say that...; można wykazać, że... it is arguable that...; można jej wybaczyć, że... she could be forgiven for...; czego (innego) można się (było) spodziewać? what (else) can l. do you expect?; można było tego uniknąć it was avoidable; nie można się jej oprzeć she is irresistible; można mieć wątpliwości there is room for doubt; gdyby tylko było można if it was only possible, given half a chance; można tam dojść piechotą it is within walking distance; można się było tego spodziewać small l. little wonder; wszystko co można sobie wyobrazić everything under the sun, everything but the kitchen sink; można wytrzymać pot. it's O.K. l. okay, it's alright l. all right; jak można...? ( coś zrobić) how to...?, how can one...?; ( wyraz oburzenia) how can l. dare you...?2. ( dla wyrażenia przyzwolenia) one (you etc.) may..., one (you etc.) is (are etc.) allowed l. free to...; czy można? may I?, do you mind?; czy tu można palić? may l. can I smoke here?; czy można zapalić? do you mind if I smoke?; tak nie można! that's wrong!; jeśli można if that's OK; czy można zamknąć okno? do you mind if I close the window?; nie można tak myśleć you mustn't think that; można by pójść do kina how l. what about going to the cinema?, why don't we go to the cinema?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > można
-
13 t|knąć1
pf — t|ykać1 impf (tknęła, tknęli — tykam) książk. Ⅰ vi 1. (poruszyć, dotknąć) to touch- nie wolno tu niczego tknąć! don’t touch anything here!2. (uderzyć) to touch- ani się waż mnie tknąć! don’t you dare to touch me!Ⅱ tknąć się — tykać się pot. 1. (dotykać) to touch 2. (zjeść, wypić) to touch- obiadu nawet się nie tknęła she didn’t even touch the dinner■ nie wolno ci tknąć tych pieniędzy don’t you dare to touch this money- nie tknąć roboty pot. to not do a stroke of work- lekcji nawet nie tknął he didn’t even look at his homeworkThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > t|knąć1
-
14 ostrożnie
Ⅰ adv. grad. (rozważnie) [działać, poruszać się, zbliżać się] cautiously; [obchodzić się] carefully, with care; (nieufnie) charily książk.; [formułować] circumspectly, cautiously; [dotykać, kroczyć, posuwać się] gingerly; [jechać] carefully; (bezpiecznie) safely; [smakować] tentatively; [podchodzić] warily- proszę, używaj tego ostrożnie please take care when using it- „ostrożnie, szkło” ‘Glass. Handle with care’- ostrożnie z tym nożem! be careful with that knife!Ⅱ z ostrożna książk. carefully, cautiously- robiła wszystko powoli, z ostrożna she did everything slowly and carefully■ wszystko można, byle (z wolna i) z ostrożna przysł. slow but steady wins the race* * *advcarefully, cautiously"ostrożnie" — ( na paczce) "(handle) with care"
* * *adv.carefully, cautiously, charily, warily; ( w poleceniu) watch l. look out!, steady!; ( na paczce) handle with care; ostrożnie podchodzić do czegoś be chary of l. about sth l. doing sth; iść ostrożnie watch l. mind one's steps.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ostrożnie
-
15 tul|ić
impf Ⅰ vt 1. (obejmować) to hug, to cuddle- tulić kogoś w ramionach to clasp sb in one’s arms- matka tuliła dziecko do piersi the mother hugged her child (tightly)2. (dotykać) to nestle- tulił głowę do kolan matki he nestled his head against his mothers knees3. (chować) psy tuliły ogony pod siebie the dogs put their tails between their legs- ptak tulił łepek pod skrzydło the bird nestled its head under its wing4. (o roślinach) kwiat tulił płatki o zmroku the flower folded its petals at twilight Ⅱ tulić się to cuddle (up), to nestle- tulić się do ciepłego pieca to nestle up against a warm stove- dzieci tuliły się do matki the children were cuddling up to their mother- szczenięta tuliły się do siebie the animals nestled up against each otherThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tul|ić
-
16 delikatnie
adv. grad. 1. (taktownie) [postępować, upomnieć] gently- delikatnie mówiąc to put a. putting it mildly- stwierdzenie to, mówiąc delikatnie, wydaje się niepoważne to put it mildly, this statement sounds ridiculous2. (uważnie) delikatnie obchodzić się z czymś to handle sth with care- delikatnie przemyć ranę to wash the wound carefully- delikatnie otworzyć/zamknąć drzwi to open/shut the door gently3. (nieznacznie) w oddali delikatnie rysowały się kontury gór the soft outlines of the hills/mountains could be seen in the distance- chusteczka delikatnie pachniała lawendą the handkerchief had a delicate scent of lavender- delikatnie różowa suknia a dress in a delicate shade of pink4. (lekko) w tej sukience wyglądała krucho i delikatnie she looked delicate and fragile in that dress 5. (o potrawach, napojach) mięso królika smakuje delikatnie rabbit meat has a delicate flavour* * *adv(dotykać, krytykować) gently; (dźwięczeć, pachnieć) softly* * *adv.delicately, gently; ( przekonywać) softly; (= taktownie) tactfully, sensitively; delikatnie mówiąc to put it mildly, to say the least; delikatnie zbudowany dainty, frail, of delicate build.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > delikatnie
-
17 obmac|ać
pf — obmac|ywać impf Ⅰ vt 1. (sprawdzić dotykiem) to feel, to finger [przedmiot]; [lekarz] to palpate [część ciała]- obmacywanie spuchniętej kostki palpation of a swollen ankle- obmacywać ścianę, szukając kontaktu to feel a. grope the wall for a. to find the light switch2. (dotykać lubieżnie) to fondle; to grope pot., to feel [sb] up a. to feel up pot., to touch [sb] up a. to touch up pot. [kobietę]- przestań mnie obmacywać stop pawing me- obmacywać kogoś wzrokiem to ogle sb; to eye sb up pot.Ⅱ obmacać się — obmacywać się 1. (samego siebie) to feel oneself- obmacywać się po nodze/kieszeniach to feel one’s leg/pockets2. (siebie nawzajem) to feel each other; (lubieżnie) to fondle each other; to grope each other pot., to feel each other up pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obmac|ać
-
18 macać
(-am, -asz); vt( badać) to feel, to finger; (pot: dotykać lubieżnie) to paw (pot), to grope (pot)* * *ipf.1. (= badać) feel, finger.2. pot. (= obmacywać) paw, grope.ipf.pot. (= obmacywać się) paw, grope; Br. t. snog.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > macać
-
19 trapić
(-pię, -pisz); vt* * *ipf.1. (= niepokoić) worry, bother; co cię trapi? what's bothering you?; what's eating you?2. lit. (= nawiedzać, dotykać) trouble, affect.ipf.lit. worry, fret.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trapić
-
20 li|znąć1
pf — li|zać impf (liznę, liznęła, liznęli — liżę) Ⅰ vi 1. (językiem) to lick 2. książk. (lekko dotykać) [woda, płomień, wiatr, mróz] to lick książk.- ogień liznął już dachy domów the fire was already licking the roofs of the housesⅡ lizać się 1. (o zwierzętach) to lick oneself 2. pot., pejor. (całować się) to smooch pot., to snog pot.■ lizać rany to lick one’s wounds także pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > li|znąć1
- 1
- 2
См. также в других словарях:
dotykać się – dotknąć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} dotykać siebie wzajemnie; stykać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Stojąc do siebie tyłem, dotykali się plecami. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} dotykać … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dotykać się — Niczego się nie dotknąć «nie zająć się czymś, nie zrobić czegoś»: Królewna z niej, niczego się nie dotknie, rączek szkoda! Roz tel 1998 … Słownik frazeologiczny
dotykać — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, dotykaćam, dotykaća, dotykaćają, dotykaćany {{/stl 8}}– dotknąć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IVa, dotykaćnę, dotykaćnie, dotykaćnij, dotykaćnął, dotykaćnęli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dotykać — ndk I, dotykaćam, dotykaćasz, dotykaćają, dotykaćaj, dotykaćał, dotykaćany 1. forma ndk czas. dotknąć (p.) 2. «sięgać aż do czegoś, stykać się, graniczyć z czymś» Ulica dotyka parku … Słownik języka polskiego
macać się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} macać, dotykać siebie, próbując coś wyczuć, rozpoznać : {{/stl 7}}{{stl 10}}Macać się po głowie, po brzuchu. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 8}}pot … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dotknąć się — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}dotykać się {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
macać się — Lubieżnie dotykać (się) lub pieścić Eng. To touch or caress sexually; to fondle … Słownik Polskiego slangu
migdalić się — Lubieżnie dotykać się lub pieścić Eng. To touch or caress amorously; to fondle … Słownik Polskiego slangu
obmacywać się — Lubieżnie dotykać (się) lub pieścić Eng. To touch or caress sexually; to fondle … Słownik Polskiego slangu
łapać się – złapać się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} zdecydowanie, szybkim ruchem dotykać jakiejś części własnego ciała, nagle przyłożyć lub przycisnąć do niej dłoń (dłonie) pod wpływem pewnych doznań (głównie bólu) lub chęci… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ocierać się – otrzeć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} ocierać (w zn. 1) samego siebie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ocierać się raz po raz chusteczką podczas ciężkiej pracy. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień